最新公告
  • 欢迎光临可关玩日记,免费分享生活知识及创业资讯
  • 日语里的ー是什么(日语中的よ)

    日语里的ー是什么(日语中的よ)

    日语中的“の”被广泛滥用。无论哪一句,把“得”换成“の”.”都是不对的如果你经常去购物,你会发现许多由汉字和一个日文“の”.”组成的品牌例如,众所周知的优秀产品在中间使用了一个日语“の”。虽然给人一种时尚感,但在日语学习者看来,这样的店名并不符合日语语法。

    许多中国人也有一个误解,认为中文的“得”是日文的“の”,这导致越来越多的人滥用“の”.”

    先说汉语里的“得”。

    “的”在汉语中一般有三种用法:名词+的+名词,如小红的书;形容词+的+名词,如美丽的花;动词+的+名词,比如会动的机器人。这三种用法中,日语单词“の”只能用在名词+名词的场合,其他两种都不符合语法。

    日语的“の”的三种用法

    1.名词+の+名词

    表示名词之间的从属关系。与汉语中“的”的第一个用法相同。

    示例:

    わたしのコート(我的外套)

    母亲(はははのギフト)(母亲的礼物)

    2.形容词+名词

    日语中的形容词分为两类,一类是ぃ形容词(也叫一类形容词),一类是な形容词(也叫一类形容词)。当后面跟名词时,不用の。ぃ形容词可以直接跟名词,而な形容词可以跟by+な.

    ぉぃしぃ牛肉(ぎゅぅにく)(美味的牛肉)

    美丽(きれぃ)女(ぉんな)(美丽的女人)

    3.动词+名词

    在日语中,当动词与名词相连时,没有“の”。这时,动词不得不改变它的时态,变成“た”(所谓的过去时普通体)来连接一个名词。

    がつくたマフラー(妈妈做的围巾)

    因此,我们今后不应该乱用日语中的“の”,因为它与汉语中的“得”一样不同。

    如果以后和朋友一起逛街,看到这些乱用日语的品牌,也可以给朋友解释一下。除了日语中的“の”,你知道哪些日语单词被误用了吗?